Faner

04 maj 2012

Oversættelse ønskes

Nu har det drillet mig længe nok!... Jeg mangler et ord.

Mon ikke der skulle sidde en rar engelsklærer derude et sted som kan hjælpe mig med en dansk oversættelse af ordet "customizable".
Jeg synes ustandseligt jeg sidder og leder efter det helt rigtige ord, når jeg skal fortælle om diverse webtools, som på den ene eller den anden måde kan tilpasses efter den enkelte brugers ønsker.

Har du et bud? - Smid fluks en kommentar til dette indlæg, og du bliver garanteret min helt!

8 kommentarer:

  1. brugertilpasselig

    SvarSlet
  2. Tak for forslaget.... og sjovt, at du foreslår netop det... Jeg har nemlig selv været omkring ordet "tilpasselig"..., men er så kommet i tvivl om hvorvidt det ord overhovedet findes?!

    Men nu er vi da i det mindste to, der har tænkt tanken..... og måske har vi ret?

    Andre meninger/forslag modtages stadig gerne.

    SvarSlet
  3. Alt efter sammenhængen, ville jeg nok nøjes med at sige brugertilpasset, og ellers så omformulere sætningen, da tilpasselig ikke lyder helt rigtigt?

    SvarSlet
  4. brugerdefinerbar

    SvarSlet
  5. Som kan tilpasses / som kan indstilles

    SvarSlet
  6. Tak for jeres forslag. Jeg vidste der var god hjælp at hente derude.

    Hilsen
    Eva

    SvarSlet
  7. Tilpasningsbar...

    SvarSlet
  8. forandringsparat ;)

    SvarSlet